DETERMINAR QUE ALGO ES ALGO
En esta lección aprenderemos a decir que algo “es” en japonés.
Antes que eso, introduciremos los “pronombres personales”. En japonés existen palabras equivalentes a lo que en español entendemos como pronombres personales, tales como Yo, Tú, Él, Nosotros, Vosotros, Ellos, entre otros.
Existen diversas formas de expresar los pronombres, dependiendo de la edad, género y nivel de cortesía que quiera mostrar el hablante.
A continuación, veremos los más importantes con sus características más sobresalientes
PARA LA PRIMERA PERSONA
私(わたし)
Esta es la forma más común de decir “Yo” en japonés. Es usada indiscriminadamente tanto por hombres como por mujeres en contextos formales. Su equivalente en plural (nosotros) sería 私達(わたしたち).
En contextos de extrema formalidad, el Kanji puede ser leído como わたくし para su forma singular, y わたくしたち para su forma en plural.
僕(ぼく)
Esta forma es usada por varones jóvenes en contextos tanto formales como informales. Su uso puede dar un aire infantil al hablante. Sus formas en plural son 僕達(ぼくたち)y 僕等(ぼくら).
俺(おれ)
Esta forma es usada exclusivamente por varones de cualquier edad. Es aconsejable que se utilice solamente con personas cercanas como familiares o amigos. Su forma en plural es 俺達(おれたち). Es bastante común verla en series de dibujos animados, pero su uso no es tan extendido en la vida real.
わし
Es usado por algunos adultos mayores de ambos géneros.
あたし
Se podría pensar en este como el equivalente a 俺, pero usado solamente por las mujeres. Su forma en plural es あたしたち
我(われ)
No es usado con frecuencia, pero es usado principalmente por varones en contextos informales. Su forma en plural es 我々(われわれ), que es usado para dar un sentido de hermandad sobre lo que se está refiriendo el hablante.
PARA LA SEGUNDA PERSONA
Esta clase de expresiones son usadas para referirse a Tú, Usted, Vos y sus formas en plural. Es importante tener en cuenta que estas expresiones NO son usadas con tanta frecuencia como pueden ser usadas en español. En lugar de estas, la mayoría de veces se prefiere usar el nombre o apellido de la persona.
貴方(あなた)
Esta es la forma que se recomienda utilizar con personas desconocidas. A pesar de que se considera cortés en muchos libros de texto y páginas de Internet, de acuerdo con TAE KIM, solamente debe ser utilizada cuando no se conoce el nombre de la persona a la que nos estamos dirigiendo. Otro uso conocido es que se utiliza cuando la esposa se dirige a su esposo. Su forma en plural es 貴方達(あなたたち).
君 (きみ)
Es usado en contextos informales tanto por hombres como mujeres. Su forma en plural es 君達(きみたち).
お前 (おまえ)
Es usado por varones en contextos de mucha informalidad. Su uso puede ser considerado peyorativo, así que se recomienda evitarlo al máximo. Sus formas en plural son お前達(おまえたち)y お前ら(おまえら).
あんた
Es la forma simplificada de 貴方 es usada en contextos informales.
手前(てめえ)
Es usado solamente en contextos en los quえ se demuestra odio profundo por la otra persona. Es usado solamente por varones jóvenes, y es considerado extremadamente insultante. Su forma en plural es 手前ら(てめえら).
貴様(きさま)
Se usa en los mismos contextos que la forma anterior. Se recomienda evitar su uso al máximo. Su forma en plural es 貴様達(きさまたち).
PARA LA TERCERA PERSONA
彼(かれ)
Es lo equivalente a “Él” en español. Se puede usar en todos los contextos, aunque se prefiere utilizar el nombre o el apellido de la persona sobre la cual nos estemos refiriendo. Sus formas en plural son 彼達(かれたち)y 彼等(かれら).
彼女(かのじょ)
Es lo equivalente a “Ella” en español. Se usa de la misma manera que su contraparte utilizada para el género masculino. Sus formas en plural son 彼女達(かのじょたち) y 彼女等(かのじょら).
Estas formas para referirse a la tercera persona son tan poco utilizadas, que muchas veces se interpretan como “Novio/a” o “Enamorado/a”.
奴(やつ)
Se utiliza para referirse a “él” o a “ella”. Es un pronombre utilizado en contextos de mucha confianza, tanto así que puede llegar a ser ciertamente ofensivo. Su forma en plural es 奴等(やつら).
こいつ
Tiene la misma connotación que 奴, pero es usado para referirse a las personas que están cercanas a nosotros en términos de distancia. Su forma en plural es こいつら.
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
これ
Significa “Esto” y es usado con cualquier objeto que esté más cercano al hablante que a la persona con quien se esté hablando.
それ
Significa más o menos “Eso” y es usado para referirse a los objetos que están más cercanos a la persona con quien estamos hablando.
あれ
Significaría más o menos “Aquello” y es usado cuando el objeto de referencia se encuentra distante tanto del hablante como de la persona con la que se está hablando.
LA ESTRUCTURA DE LAS ORACIONES
La estructura de las oraciones en japonés es diferente a la estructura de las oraciones en español y en el resto de lenguas “occidentales”. En español se puede encontrar una estructura del tipo SVO (Sujeto-Verbo-Objeto) que muchas veces se puede ver reducida a VO, ya que la conjugación del verbo lleva implícito el Sujeto (en especial, si se trata de pronombres personales).
En japonés, vemos que se invierten los papeles, ya que la estructura de la oración sigue el patrón SOV, aunque muchas veces, dependiendo el contexto, solamente basta con el verbo.
Ejemplo:
EN ESPAÑOL: (Yo) como la manzana.
EN JAPONÉS: (Yo) la manzana como.
Con esta muy breve introducción, ya seremos capaces de comprender mejor uno de los patrones más básicos que son introducidos a los principiantes de cualquier lengua.
Así es, nos referimos a la forma de decir que algo o alguien es.
En japonés no existe el verbo SER, pero existe algo conocido como DECLARATIVO, que no es necesariamente un verbo, pero hace las veces de tal en Presente, Pasado y Futuro.
Veamos cómo usar el declarativo para decir que tú eres alguien.
私はカリナです
私 es la forma estándar de decir “Yo”, カタリナ podría representar “Catalina” escrito en japonés y です es el declarativo en NO-PASADO CORTÉS.
Notarán que hay algo entre el nombre de la chica y el pronombre yo. Así es, es el Hiragana は, que cuando se usa como PARTÍCULA, se lee como わ.
Las partículas en japonés son elementos gramaticales de suma importancia. No tienen claros equivalentes en español, y normalmente consisten en una o dos sílabas. Indican la relación que lleva la palabra PRECEDENTE con el resto de la oración.
En este caso, todo lo que esté ANTES de la partícula は es el tema o asunto de la oración.
Así pues, una traducción literal de nuestra oración sería:
Respecto a mí, soy Catalina.
Es muy importante aclarar que en japonés el FUTURO y el PRESENTE se conjugan de la misma manera, así que de ahora en adelante, a esta forma la llamaremos NO-PASADO.
Determinar si se está hablando de futuro o pasado, depende del contexto. Aunque, no es tan difícil detectarlo en una conversación o en un escrito.
CONJUGACIÓN DEL DECLARATIVO
No hay que olvidar que la conjugación de los verbos depende del nivel de cortesía utilizado por el hablante, de acuerdo a la persona y el contexto en el que nos estemos dirigiendo.
Básicamente, el japonés se habla en tres niveles de cortesía: Llano, Cortés y Humilde/Honorífico. (Ver Tae Kim)
です Declarativo en No-pasado cortés
じゃない o ではない Declarativo No-pasado negativo llano (El primero es un poco más informal)
じゃありません o ではありません Declarativo No-pasado negativo cortés (El primero es un poco más informal)
だった Declarativo Pasado llano
でした Declarativo Pasado cortés
じゃなかった o ではなかった Declarativo Pasado negativo llano (El primero es un poco más informal)
じゃありませんでした o ではありませんでした Declarativo Pasado negativo cortés (El primero es un poco más informal)
Es muy importante tener en cuenta que en TODOS los casos del declarativo mencionados, は se lee como わ.
EJEMPLOS EN NO-PASADO LLANO
僕は一郎だ Respecto a mí, soy Ichirô. (Me llamo Ichirô)
あたしはマリア Respecto a mí, soy María. (Me llamo María)
La verdad, el declarativo en NO-PASADO LLANO da un toque de masculinidad a la oración, mientras que al mismo nivel de cortesía, es normal que los hablantes de sexo femenino no usen el declarativo.
El declarativo se puede usar también para indicar la existencia (estado de ser) de un animal, persona o cosa:
猫(ねこ): Gato
猫だ Es un gato
猫 Es un gato (con un toque femenino)
猫だった Era un gato (Se puede usar sin problemas si el hablante es hombre o mujer)
猫でした Era un gato (toque cortés)
EJEMPLOS EN PASADO
経済学者(けいざいがくしゃ): Economista;
大学生(だいがくせい): Estudiante universitario;
医者(いしゃ): Médico, doctor.
私はハビエルではありません Respecto a mí, no es Javier. (Yo no soy Javier)
彼は経済学者じゃない Respecto a él, no es economista. (Él es economista)
僕は大学生じゃなかった Respecto a mí, no era estudiante universitario (Yo no era estudiante universitario)
彼達は医者ではありませんでした Respecto a ellos, no era médico. (Ellos no eran médicos)
EJEMPLOS CON PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
PATRÓN GRAMATICAL
OBJETO + DECLARATIVO >> Determinación de existencia o ser.
TEMA DE LA ORACIÓN (incluye partícula de tema は) + OBJETO + DECLARATIVO >> Para determinar que algo o alguien es algo.
¿QUÉ APRENDIMOS HOY?
Aprendimos varias formas de decir equivalentes a pronombres personales (más formas que las que encuentras por ahí)
Aprendimos a decir que algo existe (algo es o no es).
Aprendimos a decir que algo o alguien es algo (Yo soy economista, Tú eres estudiante, Yo no soy médico, Yo no soy Javier, El gato es manso, etc)
¿QUÉ APRENDEREMOS LA PRÓXIMA VEZ?
Aprenderemos a hacer preguntas sobre los temas que aprendimos hoy.
Aprenderemos a conjugar los verbos en japonés
Aprenderemos más partículas asociadas a los verbos en japonés
Muchas gracias por su atención y nos vemos la próxima (espero que sea pronto).
Si te quedaron dudas, o quieres ampliar más, puedes escribirme con toda tranquilidad a nanbeijin_kristian@yahoo.co.jp
En esta lección aprenderemos a decir que algo “es” en japonés.
Antes que eso, introduciremos los “pronombres personales”. En japonés existen palabras equivalentes a lo que en español entendemos como pronombres personales, tales como Yo, Tú, Él, Nosotros, Vosotros, Ellos, entre otros.
Existen diversas formas de expresar los pronombres, dependiendo de la edad, género y nivel de cortesía que quiera mostrar el hablante.
A continuación, veremos los más importantes con sus características más sobresalientes
PARA LA PRIMERA PERSONA
私(わたし)
Esta es la forma más común de decir “Yo” en japonés. Es usada indiscriminadamente tanto por hombres como por mujeres en contextos formales. Su equivalente en plural (nosotros) sería 私達(わたしたち).
En contextos de extrema formalidad, el Kanji puede ser leído como わたくし para su forma singular, y わたくしたち para su forma en plural.
僕(ぼく)
Esta forma es usada por varones jóvenes en contextos tanto formales como informales. Su uso puede dar un aire infantil al hablante. Sus formas en plural son 僕達(ぼくたち)y 僕等(ぼくら).
俺(おれ)
Esta forma es usada exclusivamente por varones de cualquier edad. Es aconsejable que se utilice solamente con personas cercanas como familiares o amigos. Su forma en plural es 俺達(おれたち). Es bastante común verla en series de dibujos animados, pero su uso no es tan extendido en la vida real.
わし
Es usado por algunos adultos mayores de ambos géneros.
あたし
Se podría pensar en este como el equivalente a 俺, pero usado solamente por las mujeres. Su forma en plural es あたしたち
我(われ)
No es usado con frecuencia, pero es usado principalmente por varones en contextos informales. Su forma en plural es 我々(われわれ), que es usado para dar un sentido de hermandad sobre lo que se está refiriendo el hablante.
PARA LA SEGUNDA PERSONA
Esta clase de expresiones son usadas para referirse a Tú, Usted, Vos y sus formas en plural. Es importante tener en cuenta que estas expresiones NO son usadas con tanta frecuencia como pueden ser usadas en español. En lugar de estas, la mayoría de veces se prefiere usar el nombre o apellido de la persona.
貴方(あなた)
Esta es la forma que se recomienda utilizar con personas desconocidas. A pesar de que se considera cortés en muchos libros de texto y páginas de Internet, de acuerdo con TAE KIM, solamente debe ser utilizada cuando no se conoce el nombre de la persona a la que nos estamos dirigiendo. Otro uso conocido es que se utiliza cuando la esposa se dirige a su esposo. Su forma en plural es 貴方達(あなたたち).
君 (きみ)
Es usado en contextos informales tanto por hombres como mujeres. Su forma en plural es 君達(きみたち).
お前 (おまえ)
Es usado por varones en contextos de mucha informalidad. Su uso puede ser considerado peyorativo, así que se recomienda evitarlo al máximo. Sus formas en plural son お前達(おまえたち)y お前ら(おまえら).
あんた
Es la forma simplificada de 貴方 es usada en contextos informales.
手前(てめえ)
Es usado solamente en contextos en los quえ se demuestra odio profundo por la otra persona. Es usado solamente por varones jóvenes, y es considerado extremadamente insultante. Su forma en plural es 手前ら(てめえら).
貴様(きさま)
Se usa en los mismos contextos que la forma anterior. Se recomienda evitar su uso al máximo. Su forma en plural es 貴様達(きさまたち).
PARA LA TERCERA PERSONA
彼(かれ)
Es lo equivalente a “Él” en español. Se puede usar en todos los contextos, aunque se prefiere utilizar el nombre o el apellido de la persona sobre la cual nos estemos refiriendo. Sus formas en plural son 彼達(かれたち)y 彼等(かれら).
彼女(かのじょ)
Es lo equivalente a “Ella” en español. Se usa de la misma manera que su contraparte utilizada para el género masculino. Sus formas en plural son 彼女達(かのじょたち) y 彼女等(かのじょら).
Estas formas para referirse a la tercera persona son tan poco utilizadas, que muchas veces se interpretan como “Novio/a” o “Enamorado/a”.
奴(やつ)
Se utiliza para referirse a “él” o a “ella”. Es un pronombre utilizado en contextos de mucha confianza, tanto así que puede llegar a ser ciertamente ofensivo. Su forma en plural es 奴等(やつら).
こいつ
Tiene la misma connotación que 奴, pero es usado para referirse a las personas que están cercanas a nosotros en términos de distancia. Su forma en plural es こいつら.
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
これ
Significa “Esto” y es usado con cualquier objeto que esté más cercano al hablante que a la persona con quien se esté hablando.
それ
Significa más o menos “Eso” y es usado para referirse a los objetos que están más cercanos a la persona con quien estamos hablando.
あれ
Significaría más o menos “Aquello” y es usado cuando el objeto de referencia se encuentra distante tanto del hablante como de la persona con la que se está hablando.
Ejemplo de uso de それ
Ejemplo de uso de あれ
LA ESTRUCTURA DE LAS ORACIONES
La estructura de las oraciones en japonés es diferente a la estructura de las oraciones en español y en el resto de lenguas “occidentales”. En español se puede encontrar una estructura del tipo SVO (Sujeto-Verbo-Objeto) que muchas veces se puede ver reducida a VO, ya que la conjugación del verbo lleva implícito el Sujeto (en especial, si se trata de pronombres personales).
En japonés, vemos que se invierten los papeles, ya que la estructura de la oración sigue el patrón SOV, aunque muchas veces, dependiendo el contexto, solamente basta con el verbo.
Ejemplo:
EN ESPAÑOL: (Yo) como la manzana.
EN JAPONÉS: (Yo) la manzana como.
Con esta muy breve introducción, ya seremos capaces de comprender mejor uno de los patrones más básicos que son introducidos a los principiantes de cualquier lengua.
Así es, nos referimos a la forma de decir que algo o alguien es.
En japonés no existe el verbo SER, pero existe algo conocido como DECLARATIVO, que no es necesariamente un verbo, pero hace las veces de tal en Presente, Pasado y Futuro.
Veamos cómo usar el declarativo para decir que tú eres alguien.
私はカリナです
私 es la forma estándar de decir “Yo”, カタリナ podría representar “Catalina” escrito en japonés y です es el declarativo en NO-PASADO CORTÉS.
Notarán que hay algo entre el nombre de la chica y el pronombre yo. Así es, es el Hiragana は, que cuando se usa como PARTÍCULA, se lee como わ.
Las partículas en japonés son elementos gramaticales de suma importancia. No tienen claros equivalentes en español, y normalmente consisten en una o dos sílabas. Indican la relación que lleva la palabra PRECEDENTE con el resto de la oración.
En este caso, todo lo que esté ANTES de la partícula は es el tema o asunto de la oración.
Así pues, una traducción literal de nuestra oración sería:
Respecto a mí, soy Catalina.
Es muy importante aclarar que en japonés el FUTURO y el PRESENTE se conjugan de la misma manera, así que de ahora en adelante, a esta forma la llamaremos NO-PASADO.
Determinar si se está hablando de futuro o pasado, depende del contexto. Aunque, no es tan difícil detectarlo en una conversación o en un escrito.
CONJUGACIÓN DEL DECLARATIVO
No hay que olvidar que la conjugación de los verbos depende del nivel de cortesía utilizado por el hablante, de acuerdo a la persona y el contexto en el que nos estemos dirigiendo.
Básicamente, el japonés se habla en tres niveles de cortesía: Llano, Cortés y Humilde/Honorífico. (Ver Tae Kim)
Por el momento, abordaremos los primeros dos niveles de cortesía, ya que son los más utilizados en casi todos los contextos. Una vez tengamos la gramática básica clara, se podrán introducir los niveles más avanzados.
です Declarativo en No-pasado cortés
じゃない o ではない Declarativo No-pasado negativo llano (El primero es un poco más informal)
じゃありません o ではありません Declarativo No-pasado negativo cortés (El primero es un poco más informal)
だった Declarativo Pasado llano
でした Declarativo Pasado cortés
じゃなかった o ではなかった Declarativo Pasado negativo llano (El primero es un poco más informal)
じゃありませんでした o ではありませんでした Declarativo Pasado negativo cortés (El primero es un poco más informal)
Es muy importante tener en cuenta que en TODOS los casos del declarativo mencionados, は se lee como わ.
EJEMPLOS EN NO-PASADO LLANO
僕は一郎だ Respecto a mí, soy Ichirô. (Me llamo Ichirô)
あたしはマリア Respecto a mí, soy María. (Me llamo María)
La verdad, el declarativo en NO-PASADO LLANO da un toque de masculinidad a la oración, mientras que al mismo nivel de cortesía, es normal que los hablantes de sexo femenino no usen el declarativo.
El declarativo se puede usar también para indicar la existencia (estado de ser) de un animal, persona o cosa:
猫(ねこ): Gato
猫だ Es un gato
猫 Es un gato (con un toque femenino)
猫だった Era un gato (Se puede usar sin problemas si el hablante es hombre o mujer)
猫でした Era un gato (toque cortés)
EJEMPLOS EN PASADO
経済学者(けいざいがくしゃ): Economista;
大学生(だいがくせい): Estudiante universitario;
医者(いしゃ): Médico, doctor.
私はハビエルではありません Respecto a mí, no es Javier. (Yo no soy Javier)
彼は経済学者じゃない Respecto a él, no es economista. (Él es economista)
僕は大学生じゃなかった Respecto a mí, no era estudiante universitario (Yo no era estudiante universitario)
彼達は医者ではありませんでした Respecto a ellos, no era médico. (Ellos no eran médicos)
EJEMPLOS CON PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
犬(いぬ): Perro
これは犬です Esto es un perro
それは猫だ Eso es un gato
あれは犬 Aquello es un perro (con toque femenino)
No hay que olvidar que se pueden hacer toda clase de combinaciones con los niveles de formalidad, los tiempos y con la distancia relativa entre los objetos y los que intervienen en la conversación. Por supuesto, se aconseja al lector tomar la iniciativa de hacer esas combinaciones.
PATRÓN GRAMATICAL
OBJETO + DECLARATIVO >> Determinación de existencia o ser.
TEMA DE LA ORACIÓN (incluye partícula de tema は) + OBJETO + DECLARATIVO >> Para determinar que algo o alguien es algo.
¿QUÉ APRENDIMOS HOY?
Aprendimos varias formas de decir equivalentes a pronombres personales (más formas que las que encuentras por ahí)
Aprendimos a decir que algo existe (algo es o no es).
Aprendimos a decir que algo o alguien es algo (Yo soy economista, Tú eres estudiante, Yo no soy médico, Yo no soy Javier, El gato es manso, etc)
¿QUÉ APRENDEREMOS LA PRÓXIMA VEZ?
Aprenderemos a hacer preguntas sobre los temas que aprendimos hoy.
Aprenderemos a conjugar los verbos en japonés
Aprenderemos más partículas asociadas a los verbos en japonés
Muchas gracias por su atención y nos vemos la próxima (espero que sea pronto).
Si te quedaron dudas, o quieres ampliar más, puedes escribirme con toda tranquilidad a nanbeijin_kristian@yahoo.co.jp
1 comentario:
Esta muy bien askato, muy interesante tus lecciones y ademas la hicistes muy bien con los dibujos.
Sigue asi ^^!
salu2
Publicar un comentario