PARTÍCULAS QUE ACOMPAÑAN A LOS VERBOS
En esta entrega continuaremos aprendiendo sobre las partículas japonesas que, como ya sabemos, tienen un papel extremadamente importante en la formación de oraciones en japonés.
En esta ocasión hablaremos de algunas partículas que acompañan a los verbos cuyas reglas básicas de conjugación las aprendimos en las entregas cuatro y cinco.
Sin embargo, antes de empezar con las partículas, es importante ser conscientes de la clase de verbos con los que tratamos día a día.
Transitividad e Intransitividad
En español, así como en otras lenguas, los verbos se pueden clasificar dependiendo si son Transitivos o Intransitivos. No obstante, hay verbos que son transitivos e intransitivos simultáneamente.
Un verbo Intransitivo es, básicamene, aquel que NO necesita de un "objeto" o "complemento" para que la oración que se está formando quede completa. Veamos algunos ejemplos:
-Andrés caminó.
Es una oración que no suena de ninguna manera extraña y es correcta en el sentido gramatical. "Caminar" en este caso es un verbo intransitivo porque no necesita de ningún complemento. Veamos más ejemplos:
-El tren acelera.
-La nieve cae.
-El viento sopla.
-El perro murió.
Para no complicarnos, podríamos hacernos preguntas y si resultan absurdas, se trata de un verbo intransitivo:
-¿Qué acelera el tren?
-¿Qué cae la nieve?
-¿Qué sopla el viento?
-¿Qué muere el perro?
Como se dan cuenta, no hay nada después del verbo conjugado, con lo que concluimos que estos verbos son intransitivos.
Podemos notar que se trata de preguntas absurdas, a excepción de la tercera porque "soplar" es tanto un verbo transitivo como intransitivo.
Por otro lado, un verbo Transitivo será aquel en el que se pueda poner un objeto sobre el cual "recaiga" la acción:
-Gabriel toma leche. (¿Qué toma Gabriel?)
-El gato come carne. (¿Qué come el gato?)
-Nelson escribe un ensayo. (¿Qué escribe Nelson?)
-La señora plancha la ropa. (¿Qué plancha la señora?)
¿Ven qué fácil es diferenciar los verbos transitivos de los intransitivos?
Partícula de Objeto Directo 「を」
La partícula de objeto directo 「を」 se lee casi siempre como 「お」 y se posiciona después de la palabra sobre la que queremos que "recaiga" la acción de un verbo transitivo. El hiragana que la representa no tiene ninguna otra función más que esa.
祐介はジュースを飲んだ→ Yuusuke tomó jugo.
新聞を読んだ→ Leyó un diario.
先生は窓を開ける→ La maestra abre la ventana.
猫は街を歩いた→ Los gatos caminaron la calle.
Esta última frase no tiene mucho sentido cuando la traducimos al español directamente aunque el verbo 「歩く」 sea transitivo en japonés.
Lo importante es que recordemos que si una palabra lleva la partícula 「を」 al final, se trata del "objeto directo" o el objeto sobre el cual recae la acción de un verbo transitivo.
En caso de que estemos tratando con un verbo intransitivo, podemos usar las partículas 「は」 o 「が」 según los casos que vimos en la entrega pasada:
ドアが開いた→ La puerta estaba abierta. (開く se puede entender como el verbo "estar abierto" y es evidentemente intransitivo).
犬は寝ます→ El perro duerme.
忍者は消えた!→ ¡El ninja desapareció!
腕が折れた→ El brazo se rompió.
Es muy fácil pero tenemos que reconocer que es extremadamente importante sabe si un verbo es transitivo o intransitivo en japonés. Por esta razón, diccionarios como el WWWJDIC ponen muy claro si se trata de un verbo intransitivo o no. Nosotros también nos acogemos a esa convención en nuestro mini-diccionario de verbos.
Partícula de Objetivo 「に」
La partícula de objetivo 「に」 no tiene excepciones de pronunciación y se utiliza para indicar un objetivo hacia lo que se quiera dirigir una acción, como una persona, un objeto o un lugar. Se utiliza con ciertos verbos y se puede traducir básicamente como "a" (dirección) en español. Veamos algunos ejemplos:
カロリナは先生にリンゴを上げました→ Carolina le dio a la profesora una manzana.
猫は駅に走った→ El gato corrió hacia la estación.
有名な歌手はホンジュラスに来ました→ El cantante famoso vino a Honduras.
フアンは学校に行きます→ Juan va a la escuela.
La partícula 「に」 tiene otros usos que veremos en otra ocasión. Por el momento, podemos apreciar su utilidad y podemos "jugar" construyendo frases complejas utilizando las otras partículas.
Partícula de Dirección 「へ」
La partícula de dirección a pesar de escribirse con el caracter hiragana 「へ」 se lee como si fuera 「え」. Esta partícula es muy similar a la partícula 「に」, pero se utiliza solamente para indicar el lugar hacia el que algo o alguien se dirige. No obstante, ese lugar no necesariamente es el destino final al que se dirige ese algo o ese alguien, o simplemente se trata de la dirección hacia la que se mueve:
飛行機は北へ飛びます→ El avión vuela hacia el norte.
バスはマドリッドへ走ります→ El bus se dirige hacia Madrid. (Es posible que vaya a otra ciudad).
車は右へ曲がった→ El automóvil giró hacia la derecha.
塩見はスタジアムへ歩く→ Shiomi camina hacia el estadio.
Partícula de Contexto 「で」
La partícula de contexto 「で」 la utilizamos para indicar el lugar donde acontece una acción o el medio con el cual ejecutamos la acción. Nuevamente es importante insistir que las partículas se posicionan al final de la palabra a la que le quieren dar un papel en el contexto de la oración.
フアンは電車で学校に行きます→ Juan va a la escuela en tren. (medio)
歌手はマイクで歌う→ El cantante canta por un micrófono. (medio)
僕は図書館で日本語を習った→ Yo aprendí japonés en la biblioteca. (lugar)
僕はインターネットで日本語を習う→ Yo aprendo japonés a través de la internet. (medio).
科学者はレストランでコーヒーを飲む→ El científico toma café en el restaurante. (lugar).
Como nos podemos dar cuenta, hemos aprendido a decir expresiones bastante útiles mientras aprendíamos a utilizar algunas partículas. Después de esta entrega, el poder expresivo de nuestro japonés habrá llegado a un nivel bastante elevado. Es recomendado crear algunas frases de ejemplo más largas usando cuantas partículas podamos incluir.
Por el momento, invitamos a nuestros respetados lectores para que nos consulten cuando tengan dudas o comentarios. Su opinión es muy importante para nosotros con el fin de poder crear un curso de japonés de alta calidad para las personas que tienen al español como lengua materna. Por otro lado, la interactividad es una parte muy importante que identifica al Proyecto Shoshinsha.
Para eso pueden escribirnos a "proyecto@live.jp" o usar nuestra página en facebook, nuestro perfil en twitter, nuestro canal en youtube o añadir nuestra cuenta de correo a su lista de contactos de msn messenger.
Muchas gracias por su atención y nos vemos en la próxima entrega. ¡Hasta pronto!
LISTA DE VOCABULARIO RÁPIDO
祐介(ゆうすけ)[N] Yuusuke (nombre masculino).
塩見(しおみ)[N] Apellido japonés.
カロリナ(かろりな)[N] Carolina.
フアン(ふあん)[N] Juan.
ホンジュラス(ほんじゅらす)[N] Honduras.
マドリッド(まどりっど)[N] Madrid.
先生(せんせい)[N] Profesor, Maestro, Médico.
忍者(にんじゃ)[N] Ninja.
歌手(かしゅ)[N] Cantante.
科学者(かがくしゃ)[N] Científico.
飛行機(ひこうき)[N] Avión, Aeronave.
バス(ばす)[N] Bus.
車(くるま)[N] Automóvil.
電車(でんしゃ)[N] Tren (eléctrico).
駅(えき)[N] Estación de tren, bus, etc.
図書館(としょかん)[N] Biblioteca.
学校(がっこう)[N] Escuela.
スタジアム(すたじあむ)[N] Estadio.
レストラン(れすとらん)[N] Restaurante.
窓(まど)[N] Ventana.
街(まち)[N] Ciudad, Calle.
猫(ねこ)[N] Gato.
犬(いぬ)[N] Perro.
マイク(まいく)[N] Micrófono.
日本語(にほんご)[N] Idioma japonés.
新聞(しんぶん)[N] Diario, Periódico.
インターネット(いんたあねっと)[N] Internet.
コーヒー(こおひい)[N] Café (bebida).
ジュース(じゅうす)[N] Jugo, Zumo.
リンゴ(りんご)[N] Manzana.
腕(うで)[N] Brazo.
北(きた)[N] Norte.
右(みぎ)[N] Derecha.
消える(きえる)[V1i] Desaparecer.
飲む(のむ)[V5Mt] Beber.
飛ぶ(とぶ)[V5Bi] Volar.
読む(よむ)[V5Mt] Leer.
開ける(あける)[V1t] Abrir.
開く(あく)[V5Kt] Estar abierto.
折れる(おれる)[V1i] Romperse.
走る(はしる)[V5Ri] Correr.
曲がる(まがる)[V5Rt] Girar, Dar vuelta.
上げる(あげる)[V1t] Dar.
歩く(あるく)[V5Kt] Caminar.
来る(くる)[Irregular] Venir.
寝る(ねる)[V1i] Dormir (en cama).
行く(いく)[V5Ki] Ir.
歌う(うたう)[V5Ut] Cantar.
習う(ならう)[V5Ut] Aprender.
LISTA DE VOCABULARIO RÁPIDO
祐介(ゆうすけ)[N] Yuusuke (nombre masculino).
塩見(しおみ)[N] Apellido japonés.
カロリナ(かろりな)[N] Carolina.
フアン(ふあん)[N] Juan.
ホンジュラス(ほんじゅらす)[N] Honduras.
マドリッド(まどりっど)[N] Madrid.
先生(せんせい)[N] Profesor, Maestro, Médico.
忍者(にんじゃ)[N] Ninja.
歌手(かしゅ)[N] Cantante.
科学者(かがくしゃ)[N] Científico.
飛行機(ひこうき)[N] Avión, Aeronave.
バス(ばす)[N] Bus.
車(くるま)[N] Automóvil.
電車(でんしゃ)[N] Tren (eléctrico).
駅(えき)[N] Estación de tren, bus, etc.
図書館(としょかん)[N] Biblioteca.
学校(がっこう)[N] Escuela.
スタジアム(すたじあむ)[N] Estadio.
レストラン(れすとらん)[N] Restaurante.
窓(まど)[N] Ventana.
街(まち)[N] Ciudad, Calle.
猫(ねこ)[N] Gato.
犬(いぬ)[N] Perro.
マイク(まいく)[N] Micrófono.
日本語(にほんご)[N] Idioma japonés.
新聞(しんぶん)[N] Diario, Periódico.
インターネット(いんたあねっと)[N] Internet.
コーヒー(こおひい)[N] Café (bebida).
ジュース(じゅうす)[N] Jugo, Zumo.
リンゴ(りんご)[N] Manzana.
腕(うで)[N] Brazo.
北(きた)[N] Norte.
右(みぎ)[N] Derecha.
消える(きえる)[V1i] Desaparecer.
飲む(のむ)[V5Mt] Beber.
飛ぶ(とぶ)[V5Bi] Volar.
読む(よむ)[V5Mt] Leer.
開ける(あける)[V1t] Abrir.
開く(あく)[V5Kt] Estar abierto.
折れる(おれる)[V1i] Romperse.
走る(はしる)[V5Ri] Correr.
曲がる(まがる)[V5Rt] Girar, Dar vuelta.
上げる(あげる)[V1t] Dar.
歩く(あるく)[V5Kt] Caminar.
来る(くる)[Irregular] Venir.
寝る(ねる)[V1i] Dormir (en cama).
行く(いく)[V5Ki] Ir.
歌う(うたう)[V5Ut] Cantar.
習う(ならう)[V5Ut] Aprender.
No hay comentarios:
Publicar un comentario