En la entrega pasada vimos una de las formas más intuitivas para hacer preguntas en lengua japonesa. A pesar de que esta forma de hacer preguntas es usada con cierta frecuencia, nos falta todavía ver las formas más convencionales de hacer preguntas, incluyendo las formas formales.
La partícula 「か」
La partícula 「か」 es utilizada en la lengua japonesa básicamente para hacer preguntas de manera convencional. Algunos autores aseguran que se puede asemejar a poner un signo de interrogación para hacer que una frase parezca una pregunta.
La partícula 「か」 se posiciona al final de la frase interrogativa cuando se está haciendo una pregunta de manera formal. Por supuesto, es necesario que la frase esté en una conjugación cortés, ya sea afirmativa o negativa:
誰が大学生ですか → ¿Quién es estudiante universitario?
朝御飯を食べませんか → ¿No comes el desayuno? (¿No te vas a comer el desayuno?)
これは何ですか → ¿Qué es esto?
お父さんは日本に行きませんか → ¿Tu papá no irá a Japón?
Es bastante fácil, ¿no lo creen?
Veamos más ejemplos utilizando las palabras interrogativas aprendidas la entrega anterior.
事務所はどこですか → ¿Dónde es la oficina? (Natural: ¿Dónde está la oficina?)
事務所はどこにありますか → ¿Dónde está la oficina?
妹はどこにいますか → ¿Dónde está mi hermana menor?
あの人は誰ですか → ¿Quién es esa persona?
どちらはスペイン語の辞書ですか → ¿Cuál es el diccionario de español?
パソコンは誰のですか → ¿De quién es el ordenador? (¿De quién es la computadora?)
何の本ですか → ¿De qué es el libro? (Natural: ¿De qué trata el libro?)
何で学校に行きますか → ¿En qué vas a la escuela?
Partícula 「か」 en contextos informales
Cuando se está utilizando japonés en contextos informales, la partícula 「か」 tiene un sentido algo diferente al que vimos cuando se usaba en contextos formales como los que estaban al principio de esta sección. La partícula 「か」 se utiliza en este caso también al final de la oración, pero puede indicar algo diferente como un énfasis para exagerar la pregunta (como un signo de admiración), sarcasmo o una pregunta que en realidad no es pregunta. Esto se puede ver con mayor claridad a través de algunos ejemplos:
A) 鈴原は結婚した → Suzuhara se casó.
B) 本当か! → ¡¿En serio?!
A) ヒメネスさんは説明するのは出来なかった → La señora Jiménez no pudo explicar (No me pudo explicar)
B) スペイン語の教師じゃないか → ¡¿Acaso no es profesora de español?!
Uso simultáneo de la Partícula 「か」 y la Partícula 「の」
Tal como vimos en la entrega pasada, la partícula 「の」 también podía utilizarse para hacer preguntas de caracter explicativo y hacer sus respectivas respuestas. Sin embargo, lo que vimos solamente podía utilizarse en contextos informales.
Con el fin de hacer que nuestras preguntas explicativas tengan un tono formal, podemos utilizar las conjugaciones formales del declarativo o de los verbos, y adicionar la partícula 「か」:
A) 授業がないのですか → ¿Es que no hay clase?
B) 11時に始まるのです → Es que empieza a las once.
A) 何をしたのですか → ¿Qué fue lo que hiciste?
B) タイムマシンなのです → Es que es una máquina del tiempo.
A) 何を作ったのですか → ¿Qué preparaste? (Porque huele muy mal)
B) ブロコリなのです → Es que es brócoli.
Muchas gracias por leer nuestra segunda entrega sobre preguntas en japonés. Ahora ya tenemos los elementos necesarios para poder tener una conversación básica. En nuestra próxima entrega aprenderemos más usos de la partícula 「か」 y otras partículas con las que construiremos frases más complejas. No olviden que siguiendo los objetivos de nuestro proyecto, agradeceríamos sus comentarios o inquietudies que nos ayuden a mejorar nuestros materiales.
Pueden comunicarse con nosotros dejando comentarios en nuestro blog, nuestra página de facebook, nuestro perfil en twitter y en nuestro correo electrónico proyecto@live.jp que también lo usamos como cuenta de msn messenger. Queremos construir, de la mano de ustedes, un curso de japonés decente y gratuito para la gente de habla hispana.
Nos vemos en nuestra próxima entrega.
Nos vemos en nuestra próxima entrega.
No hay comentarios:
Publicar un comentario