El "Proyecto Shoshinsha" es una iniciativa privada sin apoyo de ningún gobierno ni de donativos, que tiene el interés de difundir la lengua japonesa a través de la creación de un curso de japonés gratuito y completo, creado desde la perspectiva de los hablantes de la lengua española y dirigido a estos mismos. La iniciativa nace ante la preocupación por la escasez de material gratuito y completo para aprender esta lengua a través de la internet. Contamos con colaboradores japoneses con los que estamos trabajando arduamente. Lo único que pedimos por parte tuya es que disfrutes los contenidos de nuestras páginas en Facebook, Twitter, nuestro canal en Youtube y este blog. Tu opinión es importante para nosotros, así que haz uso de las secciones de comentarios en cada uno de esos medios o a través de la siguiente dirección de correo electrónico: proyecto@live.jp

domingo, 26 de abril de 2009

SOBRE LA LENGUA JAPONESA

El japonés, de acuerdo a Ethnologue, se ubica en el puesto 9 según el número de personas que tienen esta lengua como lengua materna.

Es hablada por cerca de 128 millones de personas que viven en Japón y por comunidades de migrantes en países como Palau (donde es lengua oficial), Brasil y Perú.

Todavía hay discusiones para determinar a qué familia lingüística pertenece el japonés, pero no vamos a ahondar en esas discusiones, sobre las cuales se dan luces en páginas como Wikipedia.

Lo cierto es que antes del siglo tercero después de Cristo, los habitantes de las islas japonesas ya tenían una lengua que carecía de escritura, conocida hoy como YAMATOKOTOBA (大和言葉). Después del siglo tercero, acontecería la llegada continua de migrantes coreanos al archipiélago japonés, introduciendo, entre otras cosas, la lengua y el sistema de escritura chino que influirían de manera determinante la lengua del pueblo YAMATO.

De esta manera, la lengua Yamato adoptaría la escritura china como su sistema de escritura (¿No pudieron adoptar algo más sencillo?), además de recoger algunos sonidos que de esta se derivaban. Es por esta razón que existen diversas formas de pronunciar los caracteres chinos en la lengua japonesa.

Sinceramente, esta descripción extremadamente breve fue diseñada para invitar al lector a investigar por su propia cuenta los orígenes interesantes de la lengua japonesa.


ALGUNAS CARACTERÍSTICAS

Una de las características más importantes del japonés es que pertenece al tipo de lenguas aglutinantes. Grosso modo, las palabras mantienen una raíz y un complemento que se ve alterado para cambiar el sentido de la palabra, dependiendo de si se quiere cambiar el tiempo o nivel de cortesía en un verbo (por dar un ejemplo).

El español, a diferencia del inglés, es una lengua aglutinante:

Comer

Comerá

Comeré

Comería

Tan sólo con esos ejemplos se ve que varía la forma como termina el verbo de acuerdo al tiempo, sobresaliendo una parte que se queda intacta.


Niveles de cortesía

La conjugación de los verbos japoneses varía de acuerdo a quién se esté dirigiendo y quién está hablando. Por esta razón un niño hablará de manera muy diferente a un adulto y se hablará muy diferente entre el jefe y el subordinado.

No sólo se ven afectadas las conjugaciones de los verbos, sino que también, aparecen nuevos verbos que deben utilizarse cuando nos estemos refiriendo a las acciones de las demás personas o a las acciones de uno mismo.


Variación de acuerdo al género y la edad

En la lengua japonesa hay ciertas palabras y expresiones que varían de acuerdo al género y la edad del hablante. Es por esta razón que hay que ser cuidadosos al momento de utilizar correctamente las expresiones, con el fin de no parecer un anciano o una mujer (si se es un hombre).


Dialectos regionales

La lengua japonesa tiene una gran variedad de dialectos presentes en las diferentes regiones del archipiélago. Si una persona del sur de Japón intenta comunicarse con alguien del norte usando los dialectos con los cuales crecieron, no podrán entenderse mutuamente. Es por esta razón que optarán por utilizar el “japonés estandarizado” que se enseña en las escuelas y es utilizado en los medios de comunicación.

Es por esta razón que no es muy importante aprender un dialecto regional, aunque en esta serie se mostrarán algunos de los rasgos más sobresalientes de los dialectos más importantes. Dominar algún dialecto es algo que es bastante admirado por los nativos y pueda que ayude a facilitar la interacción con ciertos individuos.

De este modo, se observa que el japonés posee una gran flexibilidad y variedad para decir cualquier cosa, lo que invita al aprendiz a identificar y a disfrutar de esos elementos para comprender las sutilezas en la comunicación.


LO MÍNIMO QUE HAY QUE SABER SOBRE LA ESCRITURA JAPONESA

Tal vez uno de los rasgos más característicos del japonés es su sistema de escritura, el cual, indudablemente, se ha convertido en el mayor obstáculo para el aprendizaje de la lengua.

Aunque, no es una cosa que merezca mayor preocupación si se aprende siguiendo unos pasos lógicos y no se cae en la desesperación.

En el la lengua japonesa se utilizan tres tipos de caracteres:


KANJI

El Kanji es el más importante de cada uno de los tres tipos de caracteres usados en japonés. Cada carácter Kanji tiene un significado concreto. Es muy diferente a lo ocurre en nuestro sistema de escritura, en el que un carácter no tiene un significado más allá del sonido que representa:

“A” >> No significa nada más que una letra A.

「馬」 >> Caballo

「木」>> Árbol

Es por esta razón que también se les conoce como “Ideogramas”, ya que representan una idea o concepto.

Los orígenes de los caracteres Kanji se remontan a la antigua China, cuando los nativos idearon un sistema de escritura en el que hacían dibujos sencillos del concepto o cosa que querían representar. Con el paso del tiempo (varios siglos), los dibujos se simplificaron para poderse escribir de manera más sencilla, quedando algunos de ellos irreconocibles a primera vista con el concepto que pretenden representar.

Aquí algunos ejemplos:

>> Árbol (Véanle las ramas)

森 >> Bosque (Tres árboles)

日 >> Sol (Un sol cuadrado)

月 >> Luna (Forma cunicular)

火 >> Fuego (¿Parece una fogata?)

人>> Persona (En realidad, son sus piernas)

>> Corazón (Se ve la forma, ¿no?)


A pesar de esto, no todos los ideogramas Kanji fueron concebidos a partir de dibujos.

¿Cuántos caracteres Kanji hay?

¿Cuántos caracteres Kanji sabe un japonés?


"Muchos" y "Muchos", respectivamente. Bueno, al menos esa ha sido la respuesta que he obtenido de todos los japoneses con los que he hablado del tema.

La verdad es que es complicado determinar el número de caracteres, en parte, debido a su antigüedad que ha hecho que algunos entren en desuso.

Namiko Abe de About.com afirma que hay cerca de 50.000 (sí, cincuenta mil).

Por fortuna, el gobierno japonés ha creado una lista de “Kanji de uso cotidiano” 常用漢字 (JOUYOUKANJI) en la que se listan 1945 caracteres que son de enseñanza obligatoria en la escuela hasta el último año.

Aparte de esto, hay una lista de 983 Kanji de uso en nombres personales 人名用漢字 (JINMEIYOUKANJI) que se enseña en la escuela secundaria.

Así pues, un japonés promedio llega a saber unos 3000 caracteres que le permiten desenvolverse en la vida cotidiana.


¿Qué es saber Kanji?


Debido a todo lo que un carácter Kanji lleva, cuando uno dice “Yo sé Kanji”, puede estar refiriéndose a cualquier cosa como:

-Saber el significado del Kanji: Conocer qué idea representa en español.

-Saber escribir el Kanji: Escribir correctamente todos los trazos que un Kanji lleva.

-Saber leer el Kanji: Conocer las diferentes formas de leer un Kanji, incluidas aquellas que varían de acuerdo al contexto del Kanji en la palabra.


Es por esta razón que existe una prueba para medir la habilidad en Kanji, conocida como el 漢字検定 (KANJIKENTEI), que tiene 12 niveles de complejidad. Aquél que esté dispuesto a superar el nivel 1 del examen (el más difícil), tendrá que ser capaz de leer unos 6000 Kanji con todas sus lecturas, además de saberlos usar en el contexto adecuado.

Como si fuera poco, entre otras cosas, tendrá que saber algunos proverbios que involucren Kanji y reconocer Kanji antiguos y su proceso de evolución a Kanji contemporáneos.


Algunos Elementos de un Kanji


Lecturas:

Debido a que los caracteres Kanji fueron utilizados para escribir palabras ya existentes en la lengua Yamato, los Kanji adquirieron varias formas de ser leídos: Básicamente la forma japonesa y la forma china.

En otros términos, la forma japonesa se conoce como 訓読み (KUN'YOMI) y la forma china se conoce como 音読み (ON'YOMI).

De ahora en adelante las conoceremos como “lectura KUN” y “lectura ON” respectivamente.

A pesar de que en el mandarín se pueden encontrar muchísimos de los Kanji que se utilizan hoy en día en el japonés, la lectura ON de los mismos no coincide con la lectura en mandarín. Esto debido a que las lecturas ON fueron introducidas a Japón hace mucho tiempo y, desde entonces, ha cambiado su pronunciación en la china continental.

Las lecturas KUN (japonesa) se utilizan siempre cuando el Kanji aparece solo. Las lecturas ON (china) aparecen cuando el Kanji va acompañado, aunque también aparecen las ON en ese tipo de contextos.

Por esa razón, la lectura de los Kanji, en mi criterio, es todo un dolor de cabeza que se puede aliviar si uno escoge un buen método de estudio. Incluso, muchos niños y jóvenes japoneses pasan malos ratos mientras tratan de aprender a leer su idioma.


Trazos:

Cada Kanji posee cierto número de trazos, que podrían ser las veces en las que es necesario levantar el pincel o el lápiz para dibujar un Kanji. Puede ir desde 1 hasta 29 (Sé que hay con más trazos, pero este fue el más grande que conseguí en un diccionario de Kanji con más de 3400 entradas).

Identificar el número de trazos y su orden de escritura es muy importante para escribir Kanji. Además, se puede agilizar la búsqueda en un diccionario de kanji si se conoce el número de trazos, ya que es ampliamente utilizado como criterio de clasificación.


一 (uno) Un trazo

(melancolía, depresión) Veintinueve trazos. (Por fortuna este no es de aprendizaje obligatorio)


Radicales

La mayoría de Kanji está compuesto de varios Kanji o algunos trazos que no son considerados así. Es por esa razón que vimos que el Kanji de “bosque” 「森」 estaba compuesto de tres “árboles” 「木」. En este caso, el radical del Kanji del Bosque es otro Kanji.

Los radicales también son utilizados como criterio de clasificación en algunos diccionarios de Kanji, así que sería útil aprender a identificar algunos de ellos.

Ejemplos:

Usando el radical de “Boca”, salen algunos Kanji:

>> Boca 

右 >> Derecha

兄 >> Hermano mayor

>> Número

>> Gritar


¿Vieron la “boca” en cada uno de esos kanji?


¿Cómo saber cuál es el radical de un Kanji? La verdad, esa no es una tarea sencilla y está llena de arbitrariedades.


Clasificación

Aparte del número de trazos y radicales, existen unos criterios de clasificación más interesantes y más útiles para tratar de comprender el sistema de escritura.


¿Qué Kanji aprender y en qué orden?

El aprendizaje de los 1945 Kanji de uso cotidiano está dividido según los años de educación. En el primer año, los niños deberán aprender 80, en el segundo, 160; en el tercero, 200; hasta finalizar todos los años de educación.

Los primeros 440 caracteres están ordenados en términos de importancia (hasta tercer nivel), mientras que el resto viene en orden “alfabético”. Es por esta razón que se recomienda con vehemencia aprender estos primeros 440 caracteres.

Otra forma en la que se organizan los Kanji de acuerdo a su importancia se encuentra en el JLPT. El JLPT es el “Japanese Language Proficiency Test”, que es único examen para mostrar aptitud en lengua japonesa.

El JLPT se divide en la actualidad en cuatro niveles, siendo el nivel 1 el más alto. Cada nivel requiere el dominio en el manejo de determinada cantidad de caracteres así:


Nivel 4: 80 caracteres (Los mismos del primer año en la escuela)

Nivel 3: 245 caracteres.

Nivel 2: 1000 caracteres. (Nótese el inmenso salto del nivel 3 al 2)

Nivel 1: 1945 caracteres (Kanji de uso cotidiano)


Gracias al salto entre el nivel 3 y el 2, en un futuro no muy lejano (creo que desde el 2010) el JLPT tendrá un nivel más que estará ubicado entre estos dos niveles.


¿Cómo identificar un Kanji?


Alguien dijo que al trazar un cuadrado cuyos lados sean tangentes al los extremos del Kanji, se conseguiría un cuadrado equilátero. Intenté comprobarlo, pero quedé decepcionado al ver que no era cierto. Tal vez depende de la tipografía utilizada.

En todo caso, debe generarse un cuadrado casi perfecto.


HIRAGANA

Tal vez notaron las complicaciones generadas al momento de aprender Kanji, que se pueden multiplicar al momento de escribirlo. De acuerdo a Juan Manuel Cardona, el Hiragana fue inventado por un monje budista en el siglo VII DC.

Es un sistema de escritura mucho más sencillo, con el cual se pueden escribir todos los sonidos de la lengua japonesa. Así es: es todo un conjunto de morfemas cercano a lo que podría ser nuestro alfabeto.

Mientras los niños están aprendiendo Kanji, recurren al Hiragana para escribir las palabras para las que no conocen su escritura en Kanji.

A diferencia de nuestro abecedario, estos morfemas son sílabas, así que es un silabario.

En la lengua japonesa se utilizan tan sólo 106 sílabas, cuya representación se puede hacer utilizando 48 caracteres que componen el silabario Hiragana. De estos 48 caracteres, 2 fueron excluidos por el Ministerio de Educación japonés tras la segunda guerra mundial, ya que se usan con muy poca frecuencia.











A

I

U

E

O
















KA

KI

KU

KE

KO

GA

GI

GU

GE

GO











SA

SHI

SU

SE

SO

ZA

JI

ZU

ZE

ZO











TA

CHI

TSU

TE

TO

DA

JI

ZU

DE

DO
















NA

NI

NU

NE

NO











HA

HI

FU

HE

HO

BA

BI

BU

BE

BO

PA

PI

PU

PE

PO











MA

MI

MU

ME

MO























YA


YU


YO





















RA

RI

RU

RE

RO






















WA

WI


WE

WO

























N















Este es el orden en el que se organizan las palabras en un diccionario o en un listado. Es por esa razón que sería bueno aprenderlo.

Acá hay que notar los nuevos sonidos que se forman simplemente con añadir unas marcas a las sílabas básicas. Las marcas pueden ser dos pequeñas rayas o un pequeño círculo.

Usando las sílabas de las columnas que corresponden a la vocal “i” (rojo) con las sílabas de la fila donde está la “y” (azul), se puede formar un nuevo conjunto de sílabas:

きゃ

きゅ

きょ

ぎゃ

ぎゅ

ぎょ




KYA

KYU

KYO

GYA

GYU

GYO




しゃ

しゅ

しょ

じゃ

じゅ

じょ




SHA

SHU

SHO

JA

JU

JO




ちゃ

ちゅ

ちょ

ぢゃ

ぢゅ

ぢょ




CHA

CHU

CHO

JA

JU

JO




にゃ

にゅ

にょ







NYA

NYU

NYO







ひゃ

ひゅ

ひょ

びゃ

びゅ

びょ

ぴゃ

ぴゅ

ぴょ

HYA

HYU

HYO

BYA

BYU

BYO

PYA

PYU

PYO

みゃ

みゅ

みょ







MYA

MYU

MYO







りゃ

りゅ

りょ







RYA

RYU

RYO







Este último conjunto de sílabas no es menos importante que el primero y contiene sonidos que son utilizados con mucha frecuencia. Nótese que las sílabas de las “y” ahora aparecen más pequeñas.

Nótese también que hay dos sonidos que tienen la misma representación (ja, ju, jo). Es porque en el japonés contemporáneo no existe diferencia entre esas sílabas, aparte de que ya no son usadas las que aparecen en rojo.

La representación de cada sonido en caracteres occidentales se conoce como ローマ字 (ROOMAJI) y existen dos sistemas de representación en ローマ字 conocidos como el ヘボン式 (HEBONSHIKI) y el 訓令式 (KUNREISHIKI). Acá fue utilizado el sistema HEBONSHIKI por su facilidad para los aprendices occidentales, pero se dice que el KUNRESHIKI es el más utilizado en Japón. Este último sistema será explicado en su momento, ya que agiliza la escritura del japonés usando ordenador o computadora, aparte de que carece de las ambigüedades presentes en el HEBONSHIKI.


¿Para qué se usa el Hiragana?


El hiragana se utiliza para escribir nombres cuyos Kanji no son aprobados por el gobierno japonés, así como para escribir japonés mientras los aprendices no conocen la totalidad de los kanji.

También se usa hiragana para escribir encima o al lado la pronunciación de los kanji cuando son kanji que no hacen parte de la lista de Kanji de uso cotidiano, o cuando son Kanji dirigidos a la lectura de los niños.

El hiragana se usa siempre para escribir las inflexiones de los verbos y adjetivos.


KATAKANA

El Katakana es otro silabario que se usa para representar los mismos sonidos que el silabario Hiragana. De este modo, es posible escribir japonés utilizando solamente alguno de estos silabarios.











A

I

U

E

O
















KA

KI

KU

KE

KO

GA

GI

GU

GE

GO











SA

SHI

SU

SE

SO

ZA

JI

ZU

ZE

ZO











TA

CHI

TSU

TE

TO

DA

JI

ZU

DE

DO
















NA

NI

NU

NE

NO











HA

HI

FU

HE

HO

BA

BI

BU

BE

BO

PA

PI

PU

PE

PO











MA

MI

MU

ME

MO























YA


YU


YO





















RA

RI

RU

RE

RO






















WA

WI


WE

WO

























N















También existen las sílabas que se forman combinando la columna de las “i” y la fila de las “y”:


キャ

キュ

キョ

ギャ

ギュ

ギョ




KYA

KYU

KYO

GYA

GYU

GYO




シャ

シュ

ショ

ジャ

ジュ

ジョ




SHA

SHU

SHO

JA

JU

JO




チャ

チュ

チョ

ヂャ

ヂュ

ヂョ




CHA

CHU

CHO

JA

JU

JO




ニャ

ニュ

ニョ







NYA

NYU

NYO







ヒャ

ヒュ

ヒョ

ビャ

ビュ

ビョ

ピャ

ピュ

ピョ

HYA

HYU

HYO

BYA

BYU

BYO

PYA

PYU

PYO

ミャ

ミュ

ミョ







MYA

MYU

MYO







リャ

リュ

リョ







RYA

RYU

RYO








Nótese que se utilizan la misma marca doble y el pequeño círculo para “ascender” en el sonido en la fila de la “h”.

Es prácticamente colocar un espejo del silabario Hiragana.

El Katakana es utilizado para incorporar al japonés palabras de origen extranjero, como nombres de personas, de países y ciudades, y extranjerismos en general.

También se usa Katakana para escribir las onomatopeyas en japonés, que no sólo representan sonidos, sino que también representan sentimientos, lo que hace que tengan una gran importancia y sean más frecuentes que las onomatopeyas de las lenguas occidentales.

Debido a que el Katakana se utiliza para representar palabras de origen extranjero, se ideó la manera de representar sonidos inexistentes en la lengua japonesa:

ティ

トゥ

ディ

ドゥ


TI

TU

DI

DU


ファ

フィ

フェ

フォ


FA

FI

FE

FO


ヴァ

ヴィ

ヴェ

ヴォ

VA

VI

VU

VE

VO